debris

133 ページで形はrabies(狂犬病/恐水病)やmumps(おたふく風邪)などのように、複数形に見えながら、実態は不可算名詞の例を挙げました。

debris

もそのひとつです。

There were just heaps of debris all over the city.
(町中ががれきの山だった。)

がれきの意味として、rubbleも不可算名詞です。

Bone fragments of a girl who went missing at the time of tsunami attack have been found in the rubble/debris near her elementary school, five years after the earthquake.A DNA test confirmed they belonged to the girl.

wreckageは壊されたもの(ビル、クルマ、飛行機、船など)の残骸です。ビルの壊れた跡や難破した船の残骸など、なんとなく元の形が分かります。rubbleはいしころ、コンクリート片などがばらばらに散らばっています。debrisはいしころ、コンクリート片に木材片も含まれます。


そういう単語とは違いますが、a rashも可算名詞ですが、慣れないと勘違いする名詞です。 a rashというと、湿疹ですが、ある範囲にいくつかぽつぽつ(an area of red spots)が出る、そういう範囲のことをいいます。したがって、
I have rashes. はa rashというある範囲にわたってのぶつぶつが体にいくつかあるということになります。ぶつぶつが広い範囲あるいはちいさめの範囲にできることもあることでしょう。ひとつひとつのぶつぶつはa spot, spotsと言います。

I’ve got a rash on the back. It’s itchy and bumpy.(Itで受けますが、かゆいのはこのいぼいぼです。)
(背中に湿疹が出た。かゆくて、ぶつぶつがある。)
I’ve got rashes on the back and on the calves. They are itchy and bumpy.
(背中と両方のふくらはぎに湿疹が出た。かゆくて、ぶつぶつがある。)

この単語は、日本語の感覚からすると、分かりにくいように思えます。

shingles(帯状疱疹)は、病気名で単数ですが、a rashの一種です。背中とお腹に出れば、I have rashes on the back and on the stomach.

しかし、理由は分からないのですが、diaper rash(おむつかぶれ)は不可算です。
My baby has diaper rash.(あかちゃんがおむつかぶれになっている。)


[total] [yesterday] [today]


All rights reserved by Etsuo Kobayashi:Feb. 12th 2017